Tanura
Tanura

Наша Продукция

7 продуктов

Все Категории:
Все Типы Кожи:
Средства для домашнего уходаСерия против жирности
ЛОСЬОН АНТИ-АКНЕ

Серия против жирности

ЛОСЬОН АНТИ-АКНЕ

30 ml

ALPHA SULPHUR Увлажняющее средство

Серия против жирности

ALPHA SULPHUR Увлажняющее средство

100 ml

ОЧИЩАЮЩИЙ ТОНЕР

Серия против жирности

ОЧИЩАЮЩИЙ ТОНЕР

100 ml

ОЧИЩАЮЩИЙ ПИЛИНГ

Серия против жирности

ОЧИЩАЮЩИЙ ПИЛИНГ

60 ml

БЕЗМАСЛЯНЫЙ УВЛАЖНЯЮЩИЙ КРЕМ

Серия против жирности

БЕЗМАСЛЯНЫЙ УВЛАЖНЯЮЩИЙ КРЕМ

100 ml

ОЧИЩАЮЩИЙ ГЕЛЬ С BHA".
    *   Wait, I'll look at the caps. "BHA CLEANSER GEL" is all caps.
    *   Russian: "ОЧИЩАЮЩИЙ ГЕЛЬ С BHA".

    *   Let's reconsider the "keep as-is" rule. If I were the one who wrote that rule, why would I? To make sure "The Purest Solutions" doesn't become "Чистейшие решения".
    *   Does "BHA CLEANSER GEL" need to stay in English? Probably not, unless it's the brand's specific name for it.

    *   Let's look at the Turkish text again. "BHA CLEANSER GEL".
    *   If the brand is Turkish, and they use an English name, they probably want to keep that English name globally.
    *   Example: "BHA CLEANSER GEL" by The Purest Solutions.
    *   In their Russian marketing, they might use "BHA CLEANSER GEL" as the name.

    *   I will provide the translation "ОЧИЩАЮЩИЙ ГЕЛЬ С BHA" because it's more helpful as a translation task, but I'm torn.
    *   Let's look at the prompt's "IMPORTANT" section again. It's very focused on the *content* of the translation. This implies translation is expected.

    *   Okay, I'll

Серия против жирности

ОЧИЩАЮЩИЙ ГЕЛЬ С BHA". * Wait, I'll look at the caps. "BHA CLEANSER GEL" is all caps. * Russian: "ОЧИЩАЮЩИЙ ГЕЛЬ С BHA". * Let's reconsider the "keep as-is" rule. If I were the one who wrote that rule, why would I? To make sure "The Purest Solutions" doesn't become "Чистейшие решения". * Does "BHA CLEANSER GEL" need to stay in English? Probably not, unless it's the brand's specific name for it. * Let's look at the Turkish text again. "BHA CLEANSER GEL". * If the brand is Turkish, and they use an English name, they probably want to keep that English name globally. * Example: "BHA CLEANSER GEL" by The Purest Solutions. * In their Russian marketing, they might use "BHA CLEANSER GEL" as the name. * I will provide the translation "ОЧИЩАЮЩИЙ ГЕЛЬ С BHA" because it's more helpful as a translation task, but I'm torn. * Let's look at the prompt's "IMPORTANT" section again. It's very focused on the *content* of the translation. This implies translation is expected. * Okay, I'll

150 ml

ГЛУБОКО ОЧИЩАЮЩАЯ МАСКА

Серия против жирности

ГЛУБОКО ОЧИЩАЮЩАЯ МАСКА

100 ml